Come dicevamo nel post precedente, nei prodotti alimentari di provenienza industriale esistono certamente sostanze capaci di creare rallentamenti metabolici, dismetabolismi e, quindi, di far ingrassare anche chi stia attento all’alimentazione e faccia attività fisica.
Alcune di queste sostanze sono legali, ma a volte ce ne sono anche di illegali. Capita che le sostanze illegali vengano scoperte, come in alcuni casi eclatanti che ho riferito.
In questo post vorrei dedicarmi solo alle sostanze che, pur ammesse dalla legge in molti paesi, posso creare i problemi in questione.
Ad esempio, la legge italiana consente alle aziende dolciarie di utilizzare nei loro prodotti diverse sostanze grasse. Se il burro costa all’ingrosso trenta volte più del sego di bue, ed entrambe le sostanze sono consentite, cosa credete metteranno le aziende nei loro dolci?
Avete indovinato.
This post is not yet available in English.
The smartest way to get to know its contents (unless the German translation is already available and you read German) is to switch to the Italian page via the flag on top, and use the automatic translation tool (Traduttore). I know, these tools often produce funny results… but I found this tool to output quite consistent translation… in English at least. The meaning of the sentences is almost always clear, despite some fuzzy logic.
Please be patient!
Image courtesy of candele.splinder.com
Momentan gibt es diesen Beitrag erst auf Italienisch zu lesen, wenn ihr auch durch den bereits übersetzten Titel schon eine Vorschau darauf habt, was euch in Bälde an dieser Stelle erwartet. Bis dahin könnt ihr euch mit dem automatischen Übersetzungsprogramm am Kopfende des Posts vergnügen, welches euren Tag mit Sicherheit um einige Lacher bereichern wird, dafür aber fähig ist, in viele, viele verschiedene Sprachen zu übersetzen.
Bild mit freundlicher Genehmigung von candele.splinder.com